I am a professional translator and editor from English, Spanish and Russian to Italian, with over 20 years’ experience.
After a technical diploma in chemistry I embraced my real passion, languages, studying English and Russian at the University of Perugia (Italy), and graduating in 2000. I then did a Master’s degree in technical translation applied to manufacturing processes.
In 2001 I completed my first assignment as a freelance translator. Since 2002 I have lived in England, where I have improved my skills as an in-house translator for a leading translation service provider.
Since that time I have not only acquired the skills and the eye necessary for translating, but I have developed my experience across various fields and types of text
Education & Qualifications
Spanish A-Level, Ealing, Hammersmith and West London College
Qualified member of ITI (membership no. 11433)
Masters in Technical Translation related to production processes, Soget Est, Padua, Italy
BA equivalent in English Language and Literature, University of Perugia, Italy
A-Level equivalent in industrial chemistry, Technical Institute “A. Volta”, Perugia, Italy
Continuous Professional Development
Continuous Professional Development (CPD) is the systematic maintenance, improvement and broadening of knowledge and skills.
Introductory and Advanced Subtitling Workshops, UCL London
Translating for industry in EU: Safety Data Sheets
Course on medical translation
Course on pharmaceutical translation
How to translate medical acronyms and abbreviations